Dans son magistral L’Hiver de la grande solitude (Fayard), Ismail Kadaré évoquait la rupture survenue au début des années soixante entre la petite Albanie et la grande Union soviétique. C’est à une passionnante visite guidée des coulisses de cet événement que nous sommes conviés une quarantaine d’années plus tard : entretien avec les interprètes chargés de traduire les difficiles échanges entre Nikita Khrouchtchev et Enver Hodja, correspondance avec l’une des principales victimes politiques de la crise, minutes de la fameuse réunion des quatre-vingt-un partis communistes tenue à Moscou en novembre 1961… Un document historique qu’apprécieront également les amateurs de littérature, car ce divorce à la russo-albanaise évoque par endroits un drame shakespearien dont les dialogues auraient été écrits par un maître du boulevard français ou, mieux dit, il arrive que « la tragédie chausse le nez rouge des baraques foraines. »
Les quatre interprètes
Ismail Kadaré et
Denis Fernàndez Recatala
Stock
216 pages, 16,10 €
Essais Les quatre interprètes
mai 2003 | Le Matricule des Anges n°44
| par
Eric Naulleau
Un livre
Les quatre interprètes
Par
Eric Naulleau
Le Matricule des Anges n°44
, mai 2003.