La lettre de diffusion

Votre panier

Le panier est vide.

Nous contacter

Le Matricule des Anges
ZA Loup à Loup 83570 Cotignac
tel ‭04 94 80 99 64‬
lmda@lmda.net

Connectez-vous avec les anges

Vous n'êtes actuellement pas identifié. Pour pouvoir commander un numéro, un abonnement ou bien profiter, en tant qu'abonné, des archives en ligne, vous devez vous connecter avec votre compte.

Retrouver un compte

Vous avez un compte mais vous ne souvenez plus du mot de passe ? Vous êtes abonné-e mais vous vous connectez pour la première fois ? Vous avez déjà créé un compte, peut-être, vous ne savez plus trop ?

Créer un nouveau compte

Vous inscrire sur ce site Identifiants personnels

Indiquez ici votre nom et votre adresse email. Votre identifiant personnel vous parviendra rapidement, par courrier électronique.

Informations personnelles

Pas encore de compte?
Soyez un ange, abonnez-vous!

Vous ne savez pas comment vous connecter?

éditions Le Bruit du temps / La Dogana

Ouvrage chroniqué

Œuvres complètes, I et II
de Ossip Mandelstam
2018
Des vitesses de ses proses à la densité infracassable de ses poèmes, Mandelstam ouvre à nos tympans le volume bruissant de son temps. Dans ses Notes sur la traduction (1986), issues de son expérience du Voyage en Arménie de Mandelstam, et peut-être même de sa difficulté à en imaginer une version française, André du Bouchet écrit : « J’ai traduit – pour y avoir placé à nouveau, ce qui était hors du livre et n’est pas un mot  », avant d’ajouter, « il me reste encore à traduire du français / on ne s’aperçoit pas que cela n’a pas été traduit  ». Ces deux phrases disent les incommensurables problèmes que soulève la tâche qui revient au traducteur. Comment, en effet, transférer, depuis une expérience qui nous est extérieure...
Emmanuel Laugier
mars 2018
Le Matricule des Anges n°191