RUBRIQUE Poésie
Les articles
Le Poème que je t'écris de Georges Drano
Les poèmes de Georges Drano ouvrent des fenêtres sur les paysages qu’ils habitent. On y découvre des talus, des palus, des grèves, des lisières, des arbres, aux présences hiératiques, graves mais toujours très lumineuses. Il y a aussi le chemin, main tendue vers l’inconnu, l’autre, entre ferveur et inquiétude. Lyrique, le poète l’est en peu de mots, en brindilles de mots qui interrogent leur présence, leur puissance, sa propre présence au monde. Un questionnement perpétuel sur l’acte d’écrire qu’il a décidé, à près de 90 ans, d’interrompre en raison de la perte de son aimée, Nicole...
Des livres
Chansons d’au-delà
de
José Angel Valente
Lecture à Tenerife
de
José Angel Valente
La poésie fraternelle de José Angel Valente
Des poèmes galiciens de Chansons d’au-delà aux notes et conférences de Lecture à Tenerife, l’espagnol JosAngel Valente invite à un banquet de couleurs et de pensées. Sensualité et réflexion pour deux publications.
La publication de Lecture à Tenerife est un exaucement pour les amoureux de l’œuvre de José Angel Valente. « On n’arrive à être écrivain que lorsqu’on commence à avoir un rapport charnel avec les mots », affirme le poète espagnol. Affirmer est le verbe exact. Si la pensée exposée par Valente à propos de son écriture dans ce livre n’est pas didactique, sa vitalité n’en est pas moins de dire...
Des livres
La Ville oubliée
de
Onat Kutlar
L' Hiver est fini
de
Cevat Çapan
Istanbul, ville-fleuve
Le premier accompagne le cours d’une ville, Istanbul ; le deuxième nous parle des plaines de l’exil : deux représentants d’une poésie, d’un pays et d’une langue que la fondation Royaumont nous permet de découvrir.
C’est une rue vibrant au souvenir/ des cyprès une ville qui change/ après-midi reflet lumière jaune aux carreaux/ petits lacs muets et glacés/ au front des bâtiments gris… » Les mots se forment sous une lumière blanche, légèrement poudreuse, qui est peut-être celle des chemins d’Anatolie mais qui peut être, aussi, celle des ruelles d’Istanbul ; les mots entrent et sortent du café, et le...
Un livre
Par le feu
de
Luiza Neto Jorge
Par le feu
Voici une poésie de la fulgurance. Née en 1939 et décédée en 1989, cette écrivain portugaise laisse une œuvre dont le titre de son dernier recueil Par le feu (1989) souligne bien le mélange subtil d’extase et de fragilité. Si elle a vécu en France dans les années soixante et traduit Michaux, Artaud, Céline ou Ionesco, Luiza Neto Jorge était toujours inédite dans notre pays. Cette première...
Montagne froide
Han Shan signifie en chinois vieille montagne. C’est également un poète du VIIe siècle. Son traducteur, Martin Melkonian, a su entendre sa parole pour nous la restituer dans son mélange d’ironie aimable, de sagesse feinte et de folie contrôlée. Han Shan nous est proche par son souci de dénoncer toute vanité et de se lier au simple des choses. Il diffère en même temps parce que la vitalité de...